Unfortunate company names

Geoffo:

caledoniandream:
A little lesson in Dutch:
There are 2 types of G, a soft G (as the Scottish pronounce Loch) for people below the big rivers, and a hard G (with a Grrr throat sound) for people above the big rivers.

To pronounce “Sch” as a “Sk” as in Skeveninken, shows that either you are English spoken, or you speak a horrible southern dialect.
In school you had to pronounce the following sentence: “ Schijndelse Schooiers schrijven in Schone Schriften” to check if Sch was correct.
Sch is pronounced as Sg (hard S, soft G) so Sgeveningen ( the second G pronounced as in thiNG)
The Dutch pronounce every letter in a word, double A, E, O, U extend the sound of these vowels as in: “Kaas” (cheese), Eet (eat), Oor (ear, Uur (hour)
The combination of I and J is one letter IJ and pronounced as Ay

s’Hertogenbosch is pronounced as Sertogenboss but most Dutch people call it Den Bosch ( pronounced “Den Boss”

Another one to try Citycat is Gorinchem (yes the Dutch have CH in their speak, is pronounced as a G)
The C can be a K in Carl and a g in SCHOON (clean)

Explained better than I could explain it. As I’ve explained before I’m a native Dutch speaker, so sometimes struggle to translate this to English.

I think the bloke who explained it is native too Geoffo [emoji14]

How are you FVH?

Very well Malc, still in between truck, but away from transport.

I always have a chuckle to myself when I see Rod Filmer transport trucks about. I need to grow up.

Sent from my SM-N950F using Tapatalk

6D677FF5-4740-48C4-BD51-D4E3EE20E4CC.jpeg
T. Watts from Leicester

fercam.com/en/services/transport-47.html

:stuck_out_tongue: :stuck_out_tongue:

raymundo:
Been skipper of this one a few times …
0

would not of guessed looking at the dents

Wheel Nut:

Geoffo:

caledoniandream:
A little lesson in Dutch:
There are 2 types of G, a soft G (as the Scottish pronounce Loch) for people below the big rivers, and a hard G (with a Grrr throat sound) for people above the big rivers.

To pronounce “Sch” as a “Sk” as in Skeveninken, shows that either you are English spoken, or you speak a horrible southern dialect.
In school you had to pronounce the following sentence: “ Schijndelse Schooiers schrijven in Schone Schriften” to check if Sch was correct.
Sch is pronounced as Sg (hard S, soft G) so Sgeveningen ( the second G pronounced as in thiNG)
The Dutch pronounce every letter in a word, double A, E, O, U extend the sound of these vowels as in: “Kaas” (cheese), Eet (eat), Oor (ear, Uur (hour)
The combination of I and J is one letter IJ and pronounced as Ay

s’Hertogenbosch is pronounced as Sertogenboss but most Dutch people call it Den Bosch ( pronounced “Den Boss”

Another one to try Citycat is Gorinchem (yes the Dutch have CH in their speak, is pronounced as a G)
The C can be a K in Carl and a g in SCHOON (clean)

Explained better than I could explain it. As I’ve explained before I’m a native Dutch speaker, so sometimes struggle to translate this to English.

I think the bloke who explained it is native too Geoffo [emoji14]

How are you FVH?

So that’s why the explanation was so good.

Geoffo:

Wheel Nut:

Geoffo:

caledoniandream:
A little lesson in Dutch:
There are 2 types of G, a soft G (as the Scottish pronounce Loch) for people below the big rivers, and a hard G (with a Grrr throat sound) for people above the big rivers.

To pronounce “Sch” as a “Sk” as in Skeveninken, shows that either you are English spoken, or you speak a horrible southern dialect.
In school you had to pronounce the following sentence: “ Schijndelse Schooiers schrijven in Schone Schriften” to check if Sch was correct.
Sch is pronounced as Sg (hard S, soft G) so Sgeveningen ( the second G pronounced as in thiNG)
The Dutch pronounce every letter in a word, double A, E, O, U extend the sound of these vowels as in: “Kaas” (cheese), Eet (eat), Oor (ear, Uur (hour)
The combination of I and J is one letter IJ and pronounced as Ay

s’Hertogenbosch is pronounced as Sertogenboss but most Dutch people call it Den Bosch ( pronounced “Den Boss”

Another one to try Citycat is Gorinchem (yes the Dutch have CH in their speak, is pronounced as a G)
The C can be a K in Carl and a g in SCHOON (clean)

Explained better than I could explain it. As I’ve explained before I’m a native Dutch speaker, so sometimes struggle to translate this to English.

I think the bloke who explained it is native too Geoffo [emoji14]

How are you FVH?

So that’s why the explanation was so good.

Yes. Sorry. He has a couple of broad British accents as well [emoji23]

Not an unfortunate name but one that bugs me when I see it is Global Road Runner’s

I lived in Belgium for close on 12 years and thought it polite to learn Dutch/Flemish.Flemish accents vary from town to town and can be indecipherable to the likes of me.Even the native Dutch take the mick.My own accent had more than a hint of Barnsley to it.My daughter went to school in Belgium and still speaks fluently.I believe even the Dutch folk from the north(Groningen) speak to southerners(Breda)in English as a sort of lingua franca due to dialect differences.
I am lucky to have travelled widely and I consider it good manners to at least make an effort with the lingo even down to the odd word of Turkish and Arabic.Our politicians would be surprised just how well different folk get on if left to get on with it before their input twists views.

Gidders:
I lived in Belgium for close on 12 years and thought it polite to learn Dutch/Flemish.Flemish accents vary from town to town and can be indecipherable to the likes of me.Even the native Dutch take the mick.My own accent had more than a hint of Barnsley to it.My daughter went to school in Belgium and still speaks fluently.I believe even the Dutch folk from the north(Groningen) speak to southerners(Breda)in English as a sort of lingua franca due to dialect differences.
I am lucky to have travelled widely and I consider it good manners to at least make an effort with the lingo even down to the odd word of Turkish and Arabic.Our politicians would be surprised just how well different folk get on if left to get on with it before their input twists views.

I think all nationalities take the Mick out of ‘foreign’ accents. It was certainly taken mercilessly in our village when the local Quebecois had to take over when the bingo caller lost his voice. Whenever he called a number you could here the muttered ‘what?’ and ‘what did he say?’ when he pronounced the numbers .

Mind you, he was a miserable git. I was used to Quebecois being rude and awkward with me as an Anglo, but he obviously wasn’t popular with the local French either. By contrast our English accents were accepted politely and without comment.

citycat:
I had an insight recently into why so many Dutch speak English. There was an open day at the state school that my daughter is going to next year. Among other things, the school was proud to show off their English department.

It was quite amazing. They had recreated a little bit of England around the three class rooms used for English. They had an authentic red telephone box that they had shipped in from somewhere and bunting in the corridor. There was also a mannequin dressed in a authentic British policeman’s outfit complete with helmet. On the walls of the classrooms were maps of the British Isles showing all the counties and other posters depicting images of Britain.

The teachers explained to the visiting parents that English is taught from seven years old, so by 11 or 12, the kids are pretty much fluent. They try to teach the English accent but with so many American programmes on Dutch tv, it’s inevitable that some kids will adopt an American style accent. Also, they would organise school trips to York each year via the Rotterdam - Hull ferry.

And it wasn’t just English. They also had a German and French department, again decorated with flags and other stuff from those countries.

And this was just a normal Dutch state school. It was all very impressive !

I hope they didn’t go to York or Hull for the accent…

Magicmikew:

citycat:
I had an insight recently into why so many Dutch speak English. There was an open day at the state school that my daughter is going to next year. Among other things, the school was proud to show off their English department.

It was quite amazing. They had recreated a little bit of England around the three class rooms used for English. They had an authentic red telephone box that they had shipped in from somewhere and bunting in the corridor. There was also a mannequin dressed in a authentic British policeman’s outfit complete with helmet. On the walls of the classrooms were maps of the British Isles showing all the counties and other posters depicting images of Britain.

The teachers explained to the visiting parents that English is taught from seven years old, so by 11 or 12, the kids are pretty much fluent. They try to teach the English accent but with so many American programmes on Dutch tv, it’s inevitable that some kids will adopt an American style accent. Also, they would organise school trips to York each year via the Rotterdam - Hull ferry.

And it wasn’t just English. They also had a German and French department, again decorated with flags and other stuff from those countries.

And this was just a normal Dutch state school. It was all very impressive !

I hope they didn’t go to York or Hull for the accent…

Wats tha meen? You dissin us? ■■■ ere an say that!

There’s a couple of companies in the Middlesbrough area that make me chuckle,

BJ Luke and VAG Tech

Wigglesworth always has me smirking.

Wheel Nut:

Magicmikew:

citycat:
I had an insight recently into why so many Dutch speak English. There was an open day at the state school that my daughter is going to next year. Among other things, the school was proud to show off their English department.

It was quite amazing. They had recreated a little bit of England around the three class rooms used for English. They had an authentic red telephone box that they had shipped in from somewhere and bunting in the corridor. There was also a mannequin dressed in a authentic British policeman’s outfit complete with helmet. On the walls of the classrooms were maps of the British Isles showing all the counties and other posters depicting images of Britain.

The teachers explained to the visiting parents that English is taught from seven years old, so by 11 or 12, the kids are pretty much fluent. They try to teach the English accent but with so many American programmes on Dutch tv, it’s inevitable that some kids will adopt an American style accent. Also, they would organise school trips to York each year via the Rotterdam - Hull ferry.

And it wasn’t just English. They also had a German and French department, again decorated with flags and other stuff from those countries.

And this was just a normal Dutch state school. It was all very impressive !

I hope they didn’t go to York or Hull for the accent…

Wats tha meen? You dissin us? ■■■ ere an say that!

I’m frum Bratfud, tha knows. Not far if tha wants t mek summit of it… :smiley:

More “Ee Oop” than “Bergen Op Zoom” then?

Crossroads:

Let me guess, the driver’s name was Les? :laughing: