What is the exact translation of this word, which Polish drivers frequently use in conversation? Is it the F word, or is it like saying “know what I mean Guv?” I have asked a couple of Polish drivers but they have been unable to explain it.
I have noticed that some Poles say it a lot and some don’t say it at all.
its a swear word harry like pizdietz, but i don’t know the translation
in spain its normal to hear people say coño, pronounced conyo, they mean “fanny” in a nice way like stop fannying about but it literally translates into english as the C word
I have had “filo de puta” been shouted at me a few times in Portugal,it means son of a ■■■■■ or a ■■■■■,the Spanish have a similar one as their cousins.
Merde in French is ■■■,Pee off in Portuguese is va-ta-embora,to go away.
Barcelona_Karl:
It means,■■■■■/ ■■■■■, The poles at our firm use it all the time
Yes, but only when he’s talking about some ladys (especially: a police officer, a customs officer or a freight forwarders office worker or mother-in-law ).
The correct spelling is -■■■■■- and it usually means [zb] or ■■■■ it (but it is strongest word).
Some times the Polish drivers using the word as a comma or a exclamation mark in a sentence .
Sorry for my English I’m a Polish driver too .
Barcelona_Karl:
It means,■■■■■/ ■■■■■, The poles at our firm use it all the time
Yes, but only when he’s talking about some ladys (especially: a police officer, a customs officer or a freight forwarders office worker or mother-in-law ).
The correct spelling is -■■■■■- and it usually means [zb] or ■■■■ it (but it is strongest word).
Some times the Polish drivers using the word as a comma or a exclamation mark in a sentence .
Sorry for my English I’m a Polish driver too .
Well I see it’s explained already
But there is something more. Althoug grammatically speaking, ■■■■■ is female, I already heard something like “Szymon to jest ■■■■■” meaning “Simon is a ■■■■■” even though Szymon is male. Weird.
Also we can use plural - kurwy like in “Ta inspekcja to kurwy sÄ…” - “This VOSA are very unpleasant persons, I don’t like them”
How is that that autocenzor allows ■■■■■ but zbs out ■■■■■?
If you use it as exclamation mark you will hear “■■■■■ mać” when “mać” means “mother” in very old-Polish. Off course it does not means that your mother is a ■■■■■, but rather that person you are speaking about is born from such mother. (off course, it’s does not really matter if you are going to the ditch, the POlish person will say “■■■■■ mać”, the British person will say “oh ■■■■!” and they aren’t speaking about nobody’s mother or not about having ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■ with anything, it’s just expression of their emotions).
And there is a adjective “kurewski” wich would mean whorish